歴史作家桐野作人のブログ                                      織田信長と島津氏・薩摩藩・幕末維新を中心に歴史にまつわる身辺雑記
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

南日本新聞連載「さつま人国誌」第192回
―市来鶴丸城と会堂建設―

昨日、連載が更新になりました。
同紙サイトのここか、右のリンク欄「さつま人国誌」をクリックすれば、ご覧になれます。

前回までの島津義久の縁起かつぎと関連があるテーマです。
ザビエルの薩摩訪問はよく知られていますが、その後、イエズス会がたびたび入薩していますが、あまり知られていません。その主役となったのが宣教師アルメイダです。彼の特徴は医者だったことでしょう。そのことが布教にも役立ったように思います。

アルメイダの入薩は20年余の間に3度に及んでおります。
一般には、島津貴久がキリシタン禁制を実施したといわれますが、その貴久さえアルメイダと会見し、布教を許可しています。

今回は、アルメイダの市来鶴丸城訪問で、島津義弘の家老として知られる新納旅庵も受洗した可能性を指摘しました。
城主康久の子どもで名前が判明しているのは長男の又八郎と三男長住(のち旅庵)だと書きましたが、たしか二男は久饒(ひさとも)だったことを付け加えておきます。
彼らのうち、ザビエルが上の2人、アルメイダがその下の2人を受洗させたという風にイエズス会の史料では読めます。そうだとすると、又八郎と久饒はザビエルが、三男長住はアルメイダがそれぞれ入信させたということでしょうか?

いずれにせよ、長住の入信は確実なところだと思われます。
もちろん、義弘の家老となった旅庵ですから、島津関係史料ではキリシタンだったという経歴は表に表れません。『本藩人物誌』には「幼少より出家いたし長住と号す」とあります。
長住は出家名ですから、「ながずみ」ではなく「ちょうじゅう」と読むべきなんでしょうね。
もっとも、仏教の出家だと思われがちですが、これがキリシタン入信のことを暗示しているのではないかとも憶測しているところです。「長住」も洗礼名に漢字をあてたのかもと考えましたが、適当な洗礼名が思い浮かびません。だから、私の憶測にすぎないかもしれないですね(笑)。

市来鶴丸城は、昨秋、日置市伊集院町で講演したとき、主催者の方に無理をいって連れて行ってもらいました。
立派な山城でした。もう夕暮れで、本丸曲輪にたどり着いた頃はだいぶ暗くなっており、いい写真が撮れませんでした。
そのため、今回は城の麓で少し明るいうちに撮影したザビエル像を掲載しました。
機会があれば、再アタックしてみたいものです。

次回はアルメイダの坊津行きや悪魔祓いを書く予定です。

よろしければ、下記をクリックして下さい。
人気ブログランキング

スポンサーサイト

【2011/05/03 11:09】 | さつま人国誌
トラックバック(0) |

長住
桐野
自己レスです。

新納旅庵の初名「長住」。
キリシタンの洗礼名の漢字表現だとすると、たとえば、ジョージのスペイン・ポルトガル語読みは何というのでしょうか?
「ジョルジュ」はフランス語か?


ジョージ
ばんない
こんばんは。

wikipedia情報なのでご参考程度に。
「ジョージ」はスペイン語読みでは「ホルヘ」になるそうです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%B8

もしかしたら
Holy
Joachimヨアキムというキリシタン名も割と近いかも?
「じょうちん」
「じょうち」
などになるようです。

クイズみたいですね(笑)。

洗礼名一覧
桐野
ばんないさん、Holyさん

ジョージはホルヘですか。全然違いますね(笑)。

ヨアヒムは何語なんでしょうね?

調べて見たら、ネットに洗礼名一覧がありました。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E8%80%85%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7

平山常陳も
Holy
実はこのヨアキム=じょうちん に相当します。
神父さん達にとってはヨアキム平山だけど、
日本人向けに仮名表記・発音だとじょうちん。
長住。ちょうじゅう。苦しいですか(笑)。

なおヨアキムそのものはギリシャ語で、
ヘブライ語のエホヤキムが語源です。
マリア様のお父さんの名前です。
スペイン語化するとホアキン、
ポルトガル語化するとジョアキンになります。

コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
長住
自己レスです。

新納旅庵の初名「長住」。
キリシタンの洗礼名の漢字表現だとすると、たとえば、ジョージのスペイン・ポルトガル語読みは何というのでしょうか?
「ジョルジュ」はフランス語か?
2011/05/03(Tue) 23:36 | URL  | 桐野 #hxjklqKc[ 編集]
ジョージ
こんばんは。

wikipedia情報なのでご参考程度に。
「ジョージ」はスペイン語読みでは「ホルヘ」になるそうです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%82%B8
2011/05/04(Wed) 01:25 | URL  | ばんない #kyBjvhlc[ 編集]
もしかしたら
Joachimヨアキムというキリシタン名も割と近いかも?
「じょうちん」
「じょうち」
などになるようです。

クイズみたいですね(笑)。
2011/05/04(Wed) 10:46 | URL  | Holy #dQiDlXB2[ 編集]
洗礼名一覧
ばんないさん、Holyさん

ジョージはホルヘですか。全然違いますね(笑)。

ヨアヒムは何語なんでしょうね?

調べて見たら、ネットに洗礼名一覧がありました。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E8%80%85%E3%81%AE%E4%B8%80%E8%A6%A7
2011/05/05(Thu) 13:40 | URL  | 桐野 #hxjklqKc[ 編集]
平山常陳も
実はこのヨアキム=じょうちん に相当します。
神父さん達にとってはヨアキム平山だけど、
日本人向けに仮名表記・発音だとじょうちん。
長住。ちょうじゅう。苦しいですか(笑)。

なおヨアキムそのものはギリシャ語で、
ヘブライ語のエホヤキムが語源です。
マリア様のお父さんの名前です。
スペイン語化するとホアキン、
ポルトガル語化するとジョアキンになります。
2011/05/05(Thu) 20:23 | URL  | Holy #dQiDlXB2[ 編集]
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。